
در دوره رضا پالانی به منظور فارسی سازی و تضعیف هویت بلوچ اسامی شهرهای بلوچستان تغییر داده شد ، شهر اِیرآپ یا دُزاپ به زاهدان تغییر نام یافت.
_ شکل صحیح نوشتن: دُزّاپ یا دوزآپ است و “دزدآپ” یا “دزد آپ” اشتباه است.
معنی دزاپ: زمینی است که آب را میبلعد، نقطه ای بود که آب در آن فرو میرفت و از جای دیگری بیرون می آمد. ریگزار و شنزاری که آب در جاه های مختلف به درون زمین فرو میرود و بر سطح زمین نمی ماند.
_ روایت های دروغین در خصوص دزاپ:
یک: میگویند اسم شهر به معنی جای دزدهاست، که اشتباه است، در تعبیر فارسی ، ایرانی ها پس از تصرف این منطقه این تعبیر را برداشت کرده و آن را رواج دادند تا اسمی که خود گذاشتند را ترویج دهند.
دو: روایتی که می گویند، مولانا عبدالعزیز ملازاده اسم شهر را از دزداپ به زاهدان شهر زهاد و حافظان قران عوض کرده یک روایت جعلی و نادرست است. چون نام شهر پیش از ورود مولانا عبدالعزیز رح به این شهر تغییر کرده بود. همچنین مولانا عبدالعزیز از هر کس دیگری بهتر میدانسته دزاپ یعنی زمینی که آب را می بلعد، زبان بلوچی در ان دوره قدرتمند بود اما با ۹۰ سال مرکزگرایی تضعیف شد.
_ در چه زمانی نام دزاپ به زاهدان تغییر کرد و چگونه؟
در سال 1315 یعنی 7 سال پس از قشون کشی ارتش پرشیا به بلوچستان و از بین بردن حکومت دوست محمدخان و شکست حکومت ملی بلوچستان رضا میرپنج که شاه شده بود سفری به دزآپ داشت، شماری به استقبالش رفتند، رضاشاه با مشاهده لباس های بلوچی و دستار بر سرشان با هدف حذف تاریخی نام مردم منطقه گفت: نام دزاپ به صلاح شما نیست! و شهر را زاهدان نام نهاد.
نظرات
ارسال دیدگاه برای این نوشته بسته می باشد.